花了約兩個星期的時間, 看完這本”介系詞與冠詞”. 作者是日本近幾大學教授 – 尾崎哲夫; 台灣編審是王復國; 出版社是貝塔語言.
Selected Category: 英文呱呱叫 (28)
- Aug 28 Fri 2009 01:50
介系詞與定冠詞
一直都搞不清楚, 總是很迷惑 : on, at, in, from, of, by... 等等的介系詞, 這次, 終於有柳暗花明又一村的清晰感了.
花了約兩個星期的時間, 看完這本”介系詞與冠詞”. 作者是日本近幾大學教授 – 尾崎哲夫; 台灣編審是王復國; 出版社是貝塔語言.
花了約兩個星期的時間, 看完這本”介系詞與冠詞”. 作者是日本近幾大學教授 – 尾崎哲夫; 台灣編審是王復國; 出版社是貝塔語言.
- Oct 23 Thu 2008 06:53
Changing Makes Difference
Have you ever thought you will start a new life away from your hometown after you almost achieved your goals?
I have never thought I would have married a foreign person and completely left my family I love deeply and the dream job I had in Taiwan. However, I made the tough decision to come here and started making my own family roots. Also, this life in the U.S. has been changing me a lot as soon as I came.
I have never thought I would have married a foreign person and completely left my family I love deeply and the dream job I had in Taiwan. However, I made the tough decision to come here and started making my own family roots. Also, this life in the U.S. has been changing me a lot as soon as I came.
- Sep 24 Wed 2008 04:56
Fall Quarter Starts
- Jun 24 Tue 2008 16:55
25 美金大洋上學去!!
- Feb 27 Wed 2008 07:25
護貝的單字怎麼說!?
- Oct 10 Wed 2007 07:07
Compliments for Mr. Mohamad Zadegan - Maroon team Coach at lakeside school
Not every kids' soccer team has the opportunity to be coached by a professional soccer player.
- Oct 06 Sat 2007 07:34
美國生活常用習語
How have you been? = How are you doing? 你過得如何?近來可好?
Take things for granted. 自以為理所當然。
Don't put on airs. 別擺架子。
Take things for granted. 自以為理所當然。
Don't put on airs. 別擺架子。
- Sep 25 Tue 2007 16:00
Grammar in Use 習題做完了喔 ~
- Sep 21 Fri 2007 23:24
英文文法 • 標點符號
- Sep 10 Mon 2007 08:21
標點符號
- Sep 08 Sat 2007 23:59
You are as American an apple pie !!...
- Aug 22 Wed 2007 17:20
Probably & Possibly
- Aug 15 Wed 2007 10:09
H o r n y ...
- Aug 05 Sun 2007 20:00
Shit, Shoot…
- Jul 20 Fri 2007 23:59
我很認真的問大毛說 : How many bad shit do you have?...
他笑了, 笑的很開心, 一邊開車一邊笑, 我就知道我又說錯話, 又不知道發到什麼音去了...看他笑的這麼開心我也忘了要不好意思了... 一直追問他到底我說了什麼,因為對一個不知道正確發音的人來說, 真的會不知道自己究竟說成什麼其他好笑的字義去了...


